AN 2 9602 ©1995 Analekta
Recording, Inc., Montréal (Québec), Canada. All rights reserved. Reproduced
here with permission. Analekta’s CD covers are designed by DIFFUSION
i MéDIA which graciously supplied the JPEG you see embedded here.
Sound and text
We are making track 9 (the shortest track, 113 seconds) from Verismo
available here. This is Musette svaria sulla bocca,
from Ruggiero Leoncavallo’s La Bohème:
As you can see, our original mp2 files are smaller than the successor
mp3 files. Most media players that will play mp3 files will also
play the older filesbut not quite all.
The RealAudio® file added in
June of 1998 was re-engineered for 56Kbps modem in December of 1998.
If you get breaks in the sound, click on the RealAudio download
rather than the stream.
The words (Italian, English, French):
- Italiano:
Musette svaria sulla bocca viva le canzonette belle. Rompe la
voce come da sorgiva per mille fontanelle. Canta i vent’anni e
al fresco tintinnire il pie’ muove alla danza. La scorge amor
dall’ultimo gioire alla nuova speranza.
Brilla ne l’ombra dei suoi lunghi cigli un riso civettuolo, e
i desideri con aperti artigli levanle intorno il volo. Ella consente,
nega e rinnamora come le parla il core. Non vezzi ed ori seguita
ella adora un tesoro, l’amor!
- English:
From Musette’s lively lips pour beautiful songs. Her voice bursts
out like water from a thousand fountains. She sings of youth and
the fresh tinkle of her voice urges one to dance. Love finds her
between her latest pleasure and the new hope.
A saucy smile shines beneath her long lashes, and desire with
open arms raises her into flight. She says yes, no, and falls
in love again, as her heart tells her to do. She seeks neither
baubles nor gold; she adores just one treasure, love!
- Français:
Des lèvres vives de Musette coulent de jolies chansons. Sa voix
jaillit comme l’eau de mille fontaines. Elle change ses vingt
ans, et des frais tintement de sa voix nous invite à la danse.
L’amour la retrouve entre le dernier plaisir et l’espoir nouveau.
Un sourire ensorceleur resplendit sous ses longs cils et le désire
dans ses transports la soulève à bout de bras. Elle consent, puis
refuse et retombe amoureuse, n’écoutant que son coeur. Elle ne
recherche or ni babioles; elle n’adore qu’un trésor, l’amour!
|